Traductores y estudiantes compartieron un conversatorio con un experto internacional
En el marco de un convenio firmado recientemente con la Universidad Intercontinental (UIC) de Ciudad de México, estudiantes avanzados y profesionales de Traducción de la Universidad de Montevideo compartieron un conversatorio con Luis Raúl Fernández Acosta, director académico de la Escuela de Traducción, Localización e Interpretación de esa casa de estudios mexicana.
Durante el encuentro el experto expuso sobre su experiencia en la traducción del libro Introducción a la traductología. Reflexiones en torno a la traducción: pasado, presente y futuro del prof. Mathieu Guidère, del francés al español.
En el intercambio, en el que participaron también algunos docentes de la UM, se enfatizaron los retos, adaptaciones y decisiones que tuvo que tomar Fernández a la hora de traducir dicho libro. Además, el especialista compartió con los asistentes lo que significó el haber podido tener el respaldo del autor y de la editorial a la hora de hacer su tarea.
Introduction à la traductologie. Penser la traduction: hier, aujourd'hui et demain es al día de hoy un libro de cabecera para los estudios en traductología en el mundo francófono y Fernández augura que sin duda lo será también para los hispanohablantes, lo cual se respalda en el buen número de universidades que ya lo han adquirido para integrarlo a sus cursos de traducción.
“Agradecemos mucho la presencia de Raúl Fernández y su exposición en este conversatorio. Confiamos en que sea el primer paso de un camino de colaboración mutua entre la Universidad de Montevideo y la Universidad Intercontinental”, declaró Nicolás Manfredi, coordinador de la Licenciatura en Traducción en la UM.
Nuevas oportunidades gracias al convenio
El pasado mes de junio la Universidad de Montevideo y la Universidad Intercontinental (UIC) de Ciudad de México realizaron un convenio para fomentar los intercambios de alumnos y profesores, además de la cooperación académica entre las instituciones.
Además de los tradicionales intercambios de estudiantes durante un semestre -a los que Fernández invitó de modo explícito para 2025-, el convenio prevé que docentes uruguayos impartan clases en los cursos de verano de la universidad mexicana, que suelen realizarse en los meses de junio y julio.
Asimismo, Fernández exploró con la Biblioteca la posibilidad de coordinar un número de la revista de Humanidades en un futuro próximo, para publicar un tema relacionado a la traducción e interpretación en conjunto con docentes de ambas instituciones.
Sobre Raúl Fernández
Raúl Fernández cuenta con una Maestría en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia (inglés/francés>español) por la Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Madrid, España, y otra en Didáctica del Francés como Lengua Extranjera por la Universidad de Caen, Francia. Es licenciado en enseñanza de lenguas extranjeras por la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla y cursó el Programa para la formación de traductores del francés al español de El Colegio de México.
Tiene 20 años de experiencia docente en varias universidades mexicanas. Asimismo, ha impartido cátedra de Traducción jurídica (francés>español) en la Universidad Internacional de Valencia, España, en el Grado de Traducción e Interpretación en línea, y de Localización de páginas web (inglés>español) en línea en la Woolf University de Estados Unidos. Como traductor y localizador profesional, ha colaborado para varias instituciones, empresas y agencias de traducción tanto mexicanas como extranjeras en Argentina, Bélgica, Canadá, Colombia, EE. UU., España, Francia y Suiza.